据3月10日Trend报道,油价周二从近30年来的最大单日跌幅反弹了7%。截至格林威治时间04:18,布伦特原油期货价格上涨2.51美元,涨幅为7.3%,至每桶36.87美元,而美国西德克萨斯中质原油(WTI)价格上涨2.15美元,涨幅为6.9%,至每桶33.28美元。
上周五,沙特阿拉伯和俄罗斯与其他主要产油国签订的限制供应的三年期协议破裂后,这两个合约的前一个月交易量均创下前一交易日的新高。
亚洲股市反弹,债券收益率从历史低点回升,全球各国央行和政府联手推出刺激计划的猜测平息了恐慌性抛售。分析师称,原油价格也受到对解决方案和美国可能减产的预期的支撑,不过由于石油需求继续低迷,油价上涨可能是暂时的。
沙特阿拉伯计划4月将原油日产量从近几个月的970万桶提高至1000万桶以上,并已大幅下调出口价格,以鼓励炼油企业购买更多原油。
作为与沙特阿拉伯和美国并列的世界最大产油国之一的俄罗斯也表示,它可以提高产量,并能在未来6至10年内应对低油价的冲击。美国页岩油生产商纷纷加大削减支出力度,并可能减产。
洪伟立 摘译自 Trend
原文如下:
Oil prices bounce 7% after rout on stimulus hopes
Oil prices bounced back 7% on Tuesday from the biggest one-day rout in nearly 30 years.
Brent crude futures rose $2.51, or 7.3%, to $36.87 a barrel by 0418 GMT, while U.S. West Texas Intermediate (WTI) crude gained $2.15, or 6.9%, to $33.28 a barrel.
Trading volumes in the front-month for both contracts hit record highs in the previous session after a three-year pact between Saudi Arabia and Russia and other major oil producers to limit supply fell apart on Friday.
Asian shares bounced and bond yields rose from historic lows as speculation of coordinated stimulus from global central banks and governments calmed panic selling.
Crude was also supported by hopes for a settlement and potential U.S. output cuts, although gains could be temporary as oil demand continues to be hit by the economic impact of the coronavirus outbreak, analysts said.
Saudi Arabia plans to boost its crude output above 10 million barrels per day (bpd) in April from 9.7 million bpd in recent months, and has slashed its export prices to encourage refiners to buy more.
Russia, one of the world’s top producers alongside Saudi Arabia and the United States, also said it could lift output and that it could cope with low oil prices for six to 10 years.
U.S. shale producers rushed to deepen spending cuts and could reduce production after OPEC’s decision to pump full bore into a global market hit by shrinking demand.
相关资讯