据油气新闻6月16日消息称,澳大利亚能源部长安格斯?泰勒(Angus Taylor)周一表示,澳大利亚将通过发展目前有限的国内储存设施,增加其境外应急石油储备,以提高其燃料储备能力。
今年4月,该国表示将斥资9400万澳元(6400万美元)购买原油,建立应急石油储备,储存在美国战略石油储备中。澳大利亚和美国本月初完成了这项交易。
为了满足国际能源机构(IEA)的燃料安全规定,澳大利亚一直在与该国的四家炼油厂就在本国境内而不是在美国境内储存燃料进行谈判。
泰勒说,联邦政府将与当地炼油厂合作,以确定潜在的国内储存项目。
这位部长说,由于疫情导致航空业停飞,澳大利亚所有炼油厂将被暂时允许从过剩的航空燃料供应中生产柴油。
泰勒说:“这将缓解炼油厂目前因疫情导致燃料产品需求下降而感受到的储存压力。”
IEA成员国被要求必须持有相当于90天石油净进口量的紧急石油储备。政府数据显示,截至今年3月,按标准定义,澳大利亚的石油净进口量为56天,包括前往澳大利亚的石油在内,净进口量为75天。
曹海斌 摘译自 油气新闻
原文如下:
Australia aims to expand onshore fuel storage capacity, in talks with refiners
Australia will seek to bolster its fuel storage capacity by developing currently limited domestic storage facilities to add to emergency oil stockpiles stored beyond its borders, Energy Minister Angus Taylor said on Monday.
In April, the country said it would spend A$94 million ($64 million) to build an emergency oil stockpile by buying crude to store in the U.S. Strategic Petroleum Reserve to take advantage of a slump in oil prices. Australia and the United States finalised the deal early this month.
Australia has been in talks with the country’s four refiners about storing fuel within its borders, rather than in the United States, to meet the International Energy Agency (IEA) fuel security rules.
Taylor said the federal government will work with local refiners to identify potential domestic storage projects.
The minister said all Australian refineries would be temporarily allowed to produce diesel from the excess jet fuel supplies due to the grounding of the airline industry from the new coronavirus crisis.
“This will ease the storage pressures currently being felt by refineries from the drop in demand for fuel products as a result of COVID-19,” Taylor said.
IEA member countries are required to hold emergency oil stocks equivalent to 90 days of net oil imports. As of March, Australia held 56 days of net imports by the standard definition and 75 days’ worth including oil en-route to Australia, according to government data.
相关资讯